Textrellis Logo

Localized Audio QC
Textrellis arrow

Our team reviews your localized dubbed content and provides clear and concise QC Reports, suggests changes, identifies missing or unnecessary Forced Narratives in picture and provides an overall assessment of quality for your audience, pre-delivery.

Typically our customers will request either a Spot-QC or a Full Viewback Review.


  1. First three minutes of initial program
  2. Two minutes 25% into program
  3. Two minutes 50% into program
  4. Two minutes 75% into program
  5. Last three minutes of program

Full Localized Audio QC:
Program is reviewed end-to-end

Please contact us for more information

Our Customers
Textrellis arrow

Unlike other providers, we take our confidentiality and Non-Disclosure Agreements seriously and do not publish our customer information. Please contact us for further information on the specifications we cover in our workflow and other technical compliance assurances.

Suffice it to say that our customers are quite pleased by our 99% Quality Metrics and proven first-run service results with on-time deliveries major studios and online digital platforms.

War is what happens when language fails.

― Margaret Atwood

Contact Us

San Francisco, U.S.A.

Budapest, Hungary

Guadalajara, Mexico

Zagreb, Croatia

Buenos Aires, Argentina

1 Step 1