For Film, Television & Online Streaming

Textrellis arrow

Textrellis Logo
Over 30 years of experience in timed text and media localization.

We look at localization as a binary world of producers (content) and contributors (translation specialists), both participating with a singular focus and, when balanced, capable of producing a harmonious experience for the viewers of content that would otherwise be “foreign” and inaccessible. We help our customers spread their content far and wide, accurately, within budget and on time.

Content producers and content owners such as media studios, production companies, distributors and anyone in need of translation work for their feature film, television program, short-form or long-form educational material, metadata or branding in text or video formats trust us.

“…language is not, as we are led to suppose by the dictionary, the invention of academicians or philologists. Rather, it has been evolved through time…by peasants, by fishermen, by hunters, by riders.”
― Jorge Luis Borges, This Craft of Verse


Just as a trellis system supports and steers the growth and development of a climbing plant, our mission is to guide your content through workflows that will ensure the final subtitles and text accurately convey the creative intent (and style) of the original language.

Forty-five language combinations to choose from...

Our Services

Textrellis arrow

Best in Class Project Management

Our team is international in scope, but firmly uniform in our quality standards. North-American and European-based English Editors and in-territory Translators all over the world adhere to precise specifications, Key Name and Phrase protocols and Quality Control reviews set forth by our expert Project Managers.

A solid plan is the best course for the successful localization of your content for the best viewer experience. Our customers can rest assured their projects are being handled with the utmost care and attention.


View more


View more

Closed Captioning

View more

Subtitles for the deaf and hearing-impaired

View more


View more

View More

Secured Online Approval Tools for Subtitle Creation and Review. Software-as-a-Service, for an affordable monthly subscription.

Our Customers

Textrellis arrow

Unlike other providers, we take our confidentiality and Non-Disclosure Agreements seriously and do not publish our customer information. Please contact us for further information on the specifications we cover in our workflow and other technical compliance assurances.

Suffice it to say that our customers are quite pleased by our 99% Quality Metrics and proven first-run service results with on-time deliveries major studios and online digital platforms.

War is what happens when language fails.

― Margaret Atwood

Contact Us

San Francisco, U.S.A.

Budapest, Hungary

Guadalajara, Mexico

Zagreb, Croatia

Buenos Aires, Argentina